Kaworu Nagisa, Ángel del amor y el libre albedrío. Diseccionando a los Ángeles (última parte)

Sí, ¡por fin ha llegado el momento! Después de medio año de duro trabajo tanto en investigación, escritura, grabación y edición, os traemos la última parte de nuestra serie de vídeos donde desgranamos a los enemigos de Evangelion. Y, por supuesto, es el turno de analizar en profundidad a nuestro querido Kaworu.

¿Que Kaworu no tendrá más de 10 minutos en pantalla? Sí. ¿Que aun así sigue siendo uno de los personajes más importantes de la serie? También. No hace falta que comentemos lo mucho que le apreciamos en esta web, y el icono que se ha convertido para nosotras y para el mundo del manganime en general, así que era de esperar que le dedicásemos el vídeo más largo y profundo de todos los que llevamos.

Leer más

Recomendaciones para el otoño (2020)

Un otoño de recomendaciones más, ¡os traemos un buen surtido de ocio de todo tipo para que podáis disfrutar en estos meses que vienen!

Analizando Memorias de Idhún: una animación a la altura del doblaje

¡Bienvenidos a la última parte de esta serie de artículos sobre Memorias de Idhún! Después de hablar sobre el doblaje y el guion del último anime de Netflix, toca centrarnos en la animación. En la mayoría de críticas y reseñas es un tema que ha pasado más desapercibido (y no es de extrañar), pero resulta que, si le prestamos la debida atención, veremos que es tan mala como todo lo demás.


Lo mejor de la animación es lo versátil e independiente que puede llegar a ser. Una producción liveaction siempre se verá atada al talento de sus actores y directores, a las condiciones de la localización de sus escenarios y, en definitiva, a las leyes de la física. Pero la animación está libre de todo eso: el único límite es la propia imaginación. ¿Quieres que en tu serie aparezcan mechas altos como edificios y ángeles con diseños aterradores? No hay problema. ¿Desplegar toda una masterclass de simbolismo visual a partir de rosas, chicas sombra y elementos de cuento de hadas en un contexto contemporáneo? Difícil de llevar a cabo en una película en acción real, pero posible en dos dimensiones. Y no hablemos de animales antropomórficos, monstruos grotescos o planetas extraterrestres, porque nada es imposible cuando se trata de animación. Al fin y al cabo, ¿por qué será que los remakes de Disney palidecen ante sus versiones clásicas de dibujos?

Es por ese motivo que, de primeras, un anime de Memorias de Idhún no era mala idea. Frente a una serie en acción real resulta más económico y fácil de manejar, tanto a nivel de historia como a la hora de introducir elementos fantásticos. Y eso por no hablar de lo atractivo que resulta para sus espectadores, ya sea para los amantes de la saga incapaces de imaginar qué actor sería digno de encarnar a Kirtash, como para nuevos fans, que podrían introducirse a Idhún mediante cómodos episodios de veinte minutos, fáciles de digerir y a los que engancharse. Sumamos un guion actualizado a 2020, una plataforma grande y con medios como Netflix y… tenemos éxito asegurado.

Entonces, ¿qué ha podido salir mal?

Bueno, todo. Todo ha salido mal.

memorias de idhún animación
Imagen obligatoria del ending porque es lo único que tiene un estilo bonito en esta serie

Leer más

Analizando Memorias de Idhún: la dificultad de adaptar una novela

Analizando Memorias de Idhún es la segunda parte de tres artículos donde estudiamos la adaptación al anime de al famosa novela. ¡Ya hemos hablado del doblaje, y próximamente lo haremos de la animación!

Este análisis pretende explorar los problemas de adaptar una historia a otro medio, y por qué Memorias de Idhún ha sufrido con su traslado a animación. Concretamente, se enfoca en investigar el dilema del guion, y también cómo podría haberse hecho mejor. No es un ataque a quien haya disfrutado del anime, ni tampoco a los fans del libro. De hecho, salvo en alguna ocasión, este último no se menciona. Quien quiera explorar una opinión negativa, pero espero que también constructiva, ¡adelante! Espero que disfrutes de la lectura. Sin embargo, si se pasa por algún casual un fan de MdI que no quiera tener que sufrir una crítica larrrrga a una historia que ha disfrutado… Por favor, este no es tu análisis, no te tortures leyendo más.

Adaptar no es copiar y pegar


Seamos sinceros. Adaptar es cambiar. Si alguien quiere una copia de carbón del material original solo tiene que recurrir a dicho producto.

La realidad es que trasladar una obra a un medio totalmente diferente exige traducir, y… ya sabemos lo que se dice de los traductores: que son traidores. Al traducir siempre se pierde (y gana) algo. En general, el traductor bueno es aquel que no se limita a hacer una traducción literal, sino el que adapta a la lengua elegida y logra que el espíritu nos llegue sin llegar a inventar nada que no exista.

Lo mismo ocurre al crear películas que se basan en novelas. Puede salir un producto mediocre, como Eragon; uno que aporta sus propias ideas para que visualmente sea espectacular, como Coraline; una historia distinta y solo inspirada en el texto como suele ser el caso del Studio Ghibli (y en concreto El castillo ambulante) o un trabajo que bascula entre la fidelidad y la innovación, como El señor de los anillos de Peter Jackson. Nadie va a estar totalmente contento con el resultado final, pero lo importante es que se sostenga con firmeza. Que no necesite que vayas a leer el libro o el comic para enterarte de qué ha pasado.

Puedo imaginar a Tolkien revolviéndose en su tumba cuando Peter Jackson decidió trasladar la idea de «Sauron como un ojo que lo ve todo» a… literalmente un ojo atrapado en lo alto de su propia torre. Pero, eh, ¿funciona o no? ¿De niño te cagaste o no cada vez que Sauron miraba a Frodo y sabías que iba a localizarle?

Memorias de Idhún debería ser esa clase de serie, una que pudieran disfrutar los que no han leído el libro. Adaptar una novela a un anime no es imposible. Al contrario, Japón tiene maestros de este arte, y testigo es la serie de novelas ligeras No. 6, nueve tomos adaptados sin mucho problema a 11 episodios.

Leer más

Analizando Memorias de Idhún: el doblaje

Para el anónimo que nos preguntó por Curious Cat que si haríamos un comentario sobre el anime de Memorias de Idhún, ¡estás de enhorabuena! Al final decidimos tirarnos a la piscina, y se trata de una piscina tan profunda y llena de monstruos que hemos tenido que repartirnos la tarea. En el artículo que traigo hoy a Mistral hablaré del doblaje, y en el futuro Suzume y Dena darán sus opiniones sobre guion y animación respectivamente~~

Leer más

Analizando Sailor Moon: episodios 14-15

¡Seguimos analizando Sailor Moon! Aquí podéis ver el anterior. Y recordad: spoilers por todos lados.   Trama Una esperaría que, tras Jadeite, hubiera un par de episodios de descanso, ¡pero no! El capítulo 14 por fin pone nombre al enemigo: Dark Kingdom, el Reino Oscuro. Es la única revelación útil que da la persona que … Leer más

Reseña: El tiempo contigo

Hace un tiempo nos preguntaron en el Curious Cat por nuestra opinión acerca de los personajes femeninos de Makoto Shinkai. Las respuestas no estaban muy a favor del director, hubiéramos visto más o menos trabajos suyos. Aun así, decidí ver su última película, El tiempo contigo, para ver si había mejorado algo. Mis esperanzas empezaron a flaquear al escuchar cómo la voz en voz en off del protagonista hablaba sobre Hina, la deuteragonista, y fueron hundiéndose más y más a medida que avanzaba la historia. No solo los personajes femeninos no son mejores que en obras anteriores, sino que la película en sí tiene problemas que van más allá de cómo Shinkai escribe a las mujeres.

Atención: esta reseña contiene SPOILERS

 

Leer más

Analizando el segundo borrador del episodio 24 de Evangelion: Final.

Analizando el borrador del episodio 24 de Evangelion llega a su final con esta última entrada. ¡Espero que lo disfrutéis! Podéis leer todos los análisis aquí y la parte inmediatamente anterior en este enlace. ¡Y aquí está la traducción al inglés!

Dicho esto, hora de seguir analizando.

EN ALGÚN LUGAR DEL GEOFRONT

Misato se confía a Hyuga:

MISATO

(Hojeando algunos papeles) ¡¿Los Manuscritos del Mar Muerto?!

HYUGA

Seh. Intenté investigar al Quinto, como me pediste, Katsuragi, pero mientras estaba escarbando encontré algo extraño en un sitio… inesperado.

MISATO

Entonces ¿quieres decir que los Manuscritos del Mar Muerto mencionan a los Ángeles?

HYUGA

No solo a los Ángeles, sino a Adán, el Segundo Impacto y hasta el Proyecto de Complementación Humana.

MISATO

(Estudiando el documento) Entonces… ¿falta un Ángel?

HYUGA

Parece que los de arriba ya lo sabían.

MISATO

¿El comandante?

HYUGA

No solo él, también el asistente del comandante y la profesora Akagi. GEHIRN, la organización anterior a NERV, parece haberse basado en el escenario detallado en estos Manuscritos del Mar Muerto.

MISATO

HYUGA

Parece que nos hemos metido en una organización ridícula, ¿eh?

Hyuga le entrega a Misato más documentos.

[Imagen: Analizando-2-borrador-episodio-24-Evangelion-01.jpg]

Leer más

¡Volver arriba!
Mistral Chronicles