Analizando Berserk. Capítulo 12: La Edad de Oro (IV)

¡Analizando Berserk capítulo 12 está aquí! ¡¡Ha llegado la hora de Griffith!!

¡Recordad que podéis leer el anterior análisis aquí, y el resto en este enlace!

Comenzamos con Guts tomándose un merecido descanso después de haber derrotado a alguien que le dobla en tamaño y probablemente multiplica varias veces su peso. Los mercenarios de su bando, dado que los asediados se están orinando un poquito encima por la impresión, no dudan en aprovechar la ventaja que les ha concedido Guts y atacan. El chico comprueba su herida, tiene tiempo para librarse de otro gigante que intenta matarlo mientras está despistado, y decide ponerse bien el casco para seguir peleando. Todavía tienen que acabar con el castillo si quiere que le den su paga.

Lo que Guts no sabe es que le han estado observando.

Leer más

Analizando Sailor Moon: capítulos 16-20

¡Seguimos analizando Sailor Moon, capítulos 16-20! Aquí podéis leer el anterior. Y recordad: spoilers por todos lados.

La trama


El episodio 16 presenta algo que, al parecer, chiiiifla a las chicas jovencitas (me pregunto por qué, no es como si las bombardearan constantemente con el sueño ideal de encontrar un mozo, casarse y asentarse): ¡bodas!

La profesora de economía doméstica, la señorita Akiyama, va a casarse y a cumplir su sueño de hacerlo con su propio vestido. ¡Bien por ella! ¿Problema? Oh, bueno, que Nephrite existe. Inspirado por la vibración casamentera que parece dominar Tokio, organiza un concurso para que las mujeres preparen su vestido de boda y la que gane podrá casarse en cualquier momento, como si es dentro de una década, con una fiesta y recepción completamente gratuita. ¡Y yo que pensaba que Jadeite era el que tenía imaginación! Se ve que Nephrite empieza a desesperar con eso de actuar de forma muy exclusiva para una sola persona y empieza a seguir los pasos de su antecesor… Y ya sabemos cómo acabó este…

Leer más

Lidiando con la pérdida en Spiritfarer

Si algo es inmutable en esta vida es el hecho de que todos vamos a tener que pasar por esa puerta llamada muerte. Se trata del acto final que iguala a todos los seres vivos. Y si algo nos enseña Spiritfarer, es que, por mucho que compartamos el mismo destino, nuestro camino puede diferir muchísimo.

En Spiritfarer, el nuevo título de Thunder Lotus, creadores de Sundered y el precioso Jotun, encarnamos a Stella. A esta alegre joven le toca coger el testigo de Caronte, el barquero del mito griego que ayuda a las almas de los difuntos a cruzar el río Estigia hasta la otra orilla para que consigan el reposo eterno.

Así, Everlight en mano y acompañados por nuestro inseparable y adorable gato Daffodil, debemos surcar un extenso mundo a bordo del Spiritfarer para acoger en nuestro barco unos peculiares personajes y ayudarles a cumplir sus deseos finales antes de partir a través de la Everdoor, el umbral entre los dos mundos.

Internamente, Spiritfarer es una mezcla de diversos géneros de videojuegos, pero su núcleo es uno de gestión de recursos, muy a la Stardew Valley. Uno bastante sencillo y que mima mucho al jugador para que sea difícil sufrir o quedarse atascado por falta de bienes. No está exento de otros destellos brillantes de otros géneros, como un plataformeo la mar de excelente y que lamento que no se explote más.

Leer más

Analizando Berserk. Capítulo 11: La Edad de Oro (III)

¡Analizando Berserk capítulo 11 ha llegado! ¿Sabéis lo que significa eso? ¿No? ¡Pues que en el siguiente capítulo vamos a conocer a nuestro antagonista favorito!

Pero, antes, hay que sufrir con Guts.

Mucho.

Encontrarte con que has atravesado la garganta del hombre a quien querías llamar «padre» no suele ser una situación agradable. Para Guts, asistir a cómo Gambino aún así se las apaña para insultarle y echarle la culpa de la muerte de Shisu, es…

Más de lo que puede asimilar.

Leer más

Recomendaciones para el otoño (2020)

Un otoño de recomendaciones más, ¡os traemos un buen surtido de ocio de todo tipo para que podáis disfrutar en estos meses que vienen!

Analizando Memorias de Idhún: una animación a la altura del doblaje

¡Bienvenidos a la última parte de esta serie de artículos sobre Memorias de Idhún! Después de hablar sobre el doblaje y el guion del último anime de Netflix, toca centrarnos en la animación. En la mayoría de críticas y reseñas es un tema que ha pasado más desapercibido (y no es de extrañar), pero resulta que, si le prestamos la debida atención, veremos que es tan mala como todo lo demás.


Lo mejor de la animación es lo versátil e independiente que puede llegar a ser. Una producción liveaction siempre se verá atada al talento de sus actores y directores, a las condiciones de la localización de sus escenarios y, en definitiva, a las leyes de la física. Pero la animación está libre de todo eso: el único límite es la propia imaginación. ¿Quieres que en tu serie aparezcan mechas altos como edificios y ángeles con diseños aterradores? No hay problema. ¿Desplegar toda una masterclass de simbolismo visual a partir de rosas, chicas sombra y elementos de cuento de hadas en un contexto contemporáneo? Difícil de llevar a cabo en una película en acción real, pero posible en dos dimensiones. Y no hablemos de animales antropomórficos, monstruos grotescos o planetas extraterrestres, porque nada es imposible cuando se trata de animación. Al fin y al cabo, ¿por qué será que los remakes de Disney palidecen ante sus versiones clásicas de dibujos?

Es por ese motivo que, de primeras, un anime de Memorias de Idhún no era mala idea. Frente a una serie en acción real resulta más económico y fácil de manejar, tanto a nivel de historia como a la hora de introducir elementos fantásticos. Y eso por no hablar de lo atractivo que resulta para sus espectadores, ya sea para los amantes de la saga incapaces de imaginar qué actor sería digno de encarnar a Kirtash, como para nuevos fans, que podrían introducirse a Idhún mediante cómodos episodios de veinte minutos, fáciles de digerir y a los que engancharse. Sumamos un guion actualizado a 2020, una plataforma grande y con medios como Netflix y… tenemos éxito asegurado.

Entonces, ¿qué ha podido salir mal?

Bueno, todo. Todo ha salido mal.

memorias de idhún animación
Imagen obligatoria del ending porque es lo único que tiene un estilo bonito en esta serie

Leer más

Analizando Memorias de Idhún: la dificultad de adaptar una novela

Analizando Memorias de Idhún es la segunda parte de tres artículos donde estudiamos la adaptación al anime de al famosa novela. ¡Ya hemos hablado del doblaje, y próximamente lo haremos de la animación!

Este análisis pretende explorar los problemas de adaptar una historia a otro medio, y por qué Memorias de Idhún ha sufrido con su traslado a animación. Concretamente, se enfoca en investigar el dilema del guion, y también cómo podría haberse hecho mejor. No es un ataque a quien haya disfrutado del anime, ni tampoco a los fans del libro. De hecho, salvo en alguna ocasión, este último no se menciona. Quien quiera explorar una opinión negativa, pero espero que también constructiva, ¡adelante! Espero que disfrutes de la lectura. Sin embargo, si se pasa por algún casual un fan de MdI que no quiera tener que sufrir una crítica larrrrga a una historia que ha disfrutado… Por favor, este no es tu análisis, no te tortures leyendo más.

Adaptar no es copiar y pegar


Seamos sinceros. Adaptar es cambiar. Si alguien quiere una copia de carbón del material original solo tiene que recurrir a dicho producto.

La realidad es que trasladar una obra a un medio totalmente diferente exige traducir, y… ya sabemos lo que se dice de los traductores: que son traidores. Al traducir siempre se pierde (y gana) algo. En general, el traductor bueno es aquel que no se limita a hacer una traducción literal, sino el que adapta a la lengua elegida y logra que el espíritu nos llegue sin llegar a inventar nada que no exista.

Lo mismo ocurre al crear películas que se basan en novelas. Puede salir un producto mediocre, como Eragon; uno que aporta sus propias ideas para que visualmente sea espectacular, como Coraline; una historia distinta y solo inspirada en el texto como suele ser el caso del Studio Ghibli (y en concreto El castillo ambulante) o un trabajo que bascula entre la fidelidad y la innovación, como El señor de los anillos de Peter Jackson. Nadie va a estar totalmente contento con el resultado final, pero lo importante es que se sostenga con firmeza. Que no necesite que vayas a leer el libro o el comic para enterarte de qué ha pasado.

Puedo imaginar a Tolkien revolviéndose en su tumba cuando Peter Jackson decidió trasladar la idea de «Sauron como un ojo que lo ve todo» a… literalmente un ojo atrapado en lo alto de su propia torre. Pero, eh, ¿funciona o no? ¿De niño te cagaste o no cada vez que Sauron miraba a Frodo y sabías que iba a localizarle?

Memorias de Idhún debería ser esa clase de serie, una que pudieran disfrutar los que no han leído el libro. Adaptar una novela a un anime no es imposible. Al contrario, Japón tiene maestros de este arte, y testigo es la serie de novelas ligeras No. 6, nueve tomos adaptados sin mucho problema a 11 episodios.

Leer más

Analizando Memorias de Idhún: el doblaje

Para el anónimo que nos preguntó por Curious Cat que si haríamos un comentario sobre el anime de Memorias de Idhún, ¡estás de enhorabuena! Al final decidimos tirarnos a la piscina, y se trata de una piscina tan profunda y llena de monstruos que hemos tenido que repartirnos la tarea. En el artículo que traigo hoy a Mistral hablaré del doblaje, y en el futuro Suzume y Dena darán sus opiniones sobre guion y animación respectivamente~~

Leer más

Mistral Chronicles